Introduction

Rudiments

Bibliographie

Liens, musées etc

forum

Historique

Monographies

Questions d'Eventails

RECHERCHE

 

A Qadjar (?!) fan

Un éventail quadjar (?!)

Copyright © 2006/2014 -Place de l'Eventail / C. & P.H. B.

No picture may be used without our approval - Il est interdit d'utiliser les images sans notre autorisation

L'éventail ci-dessous a été trouvé à Paris.

Pourtant, il n'est guère parisien !
.

The fan you shall see below was found in Paris

However, it is not so parisian !!!

Ce qui est rare sur les éventails, les deux côtés de la feuille sont aussi ornés l'un que l'autre. Comme la monture est elle lisse et non décorée, nous ne savons pas quel côté est la face (ou recto), et quel côté le revers (ou verso). Le côté "masculin" est sans doute le revers, car les personnages y tiennent moins de place, et le côté "féminin" la face, par conséquent mais aussi parce que les couleurs en sont un peu passées, comme si l'éventail, au cours de sa longue existence, avait passé quelque temps exposé à la lumière de ce côté.


(No picture may be used without our approval - Il est interdit d'utiliser les images sans notre autorisation)

Nous nous posons, naturellement, de nombreuses questions concernant cet éventail !

DeLeo, Thomas, ‘A Qadjar Fan’ in FANA Journal Fall 2006, pages 19-28.

Il nous semble être français (en tout cas européen) et dater du 3ème quart du XIXème siècle.

Of course several questions come to our mind concerning this fan !

It seems to us it is French (in any case European) and dating from the 3rd quarter of the XIXème century.

Nous présumons qu'il s'agit d'un éventail de mariage... We think it may be a marriage fan....

Mais qui était sa propriétaire ???

Notre imagination, portée par les ailes de l'éventail, s'en va aussitôt battre la campagne et imaginer la princesse perse à qui un ambassadeur zélé offre ce présent, ou, mieux encore, la beauté occidentale emmenée dans un harem et recevant cet éventail comme souvenir d'un monde désormais perdu...

But who was its owner???

Our imagination, carried by the wings of the fan, will fancy that she was some Persian princess to whom a dedicated ambassador offered this present, or, better still, a Western beauty taken along to some secluded harem and receiving this fan like as a remembrance from a lost world from now on...

Si les caractères  des inscriptions étaient manifestement arabes,  nous n'avions à l'origine que des présomptions quant à leur nature et à l'origine de l'éventail.

 
The inscriptions were obviously in Arabic. However as we cannot read them, a further research was needed in order to understand them, and to learn about the origin of this fan.







Nous avons longtemps cru que cet éventail était un unicum. Comme généralement pour les éventails, ce n'est pas le cas. Un objet très proche a en effet été vendu par Christie's S.K. le 24 avril 2015.  Certes la monture est de meilleure qualité, les illustrations ne sont pas identiques, et le texte, qui figure d'un seul côté, semble différer lui aussi. On ne serait cependant pas surpris que ces deux objets proviennent d'un même atelier. Mais situé où ???
We have for a long time believed that this fan was a unicum. As generally for fans, it is not the case. For a very close object was sold by Christie's SK on April 24th 2015. The sticks are better, the illustrations are not identical, and the text, which appears only on one side, seems to differ too. However, we would not be surprised that these two objects come from the same workshop. But located where ???

http://www.christies.com/LotFinder/lot_details.aspx?from=searchresults&intObjectID=5881262

Les éventails mêlant ainsi la cultures persane et européenne sont manifestement très rares. Un autre exemple, avec la culture chinoise en sus, se trouve au MET de New-York.
Cross cultural fans between Europe and Persia are obviously scarce. Another example (adding the Chines culture) can be found at the MET in NYC.

 http://www.metmuseum.org/Collections/search-the-collections/140000745

Grâce à Thomas DeLeo, éminent chercheur es éventails, ancien Vice-Président de FANA (Fan Association of North America) nous avons pu obtenir une traduction en anglais du texte de notre éventail, qui s'avère être un poème d'amour. Nous craignons trop qu'une nouvelle traduction de l'anglais au français fasse perdre encore plus de sa saveur au poème, et nous nous en abstiendrons donc. Toutefois si un amateur se propose pour effectuer une traduction directement en français, nous accueillerons avec plaisir le résultat de ses travaux. Nous invitons les personne intéressées à se procurer l'article rédigé par Tom DeLeo en question auprès de FANA ou à prendre contact avec nous (via la page d'accueil).

Thanks to Thomas DeLeo, a prominent Hand Fans researcher, past Vice-President of FANA (Fan Association of North America) we have been hable to get a translation to English of the texts of this fan. They are a love poem. We ask those who want to learn about it to ask FANA (http://www.fanassociation.org/) for this issue or if possible for a copy of Tom's article. 

DeLeo, Thomas, ‘A Qadjar Fan’ in FANA Journal, Fall 2006, p. 19-28.


 

Retour à l'accueil back home